Rodríguez Time!!!

Rodríguez Time!!!
 

No tengo mucho tiempo de escribir, como de costumbre, pero esta semana es por algo diferente. Esta semana estoy de rodríguez (I didn’t find an adequate translation for that. Maybe: “I’m a bachelor for a week”).
Mientras my adorable wife and my three little kids are in the beach, yo, tras volver safe and sound de el país del inglés, me he incorporado a mi apasionante trabajo (that’s sarcasm, by the way).
No puedo dar muchos detalles de lo que hicimos en UK (al menos no en este post) y menos de lo que hago esta semana (al menos en este blog). En relación a UK sólo os diré que desde que hemos vuelto my 6 y.o. daughter quiere ser de mayor a policewoman, andmy 3 y.o. quiere ser The Queen of England (no es broma, ya me ha dicho que quiere ver su cara en las pounds y en los billetes).
Sobre lo de estar de rodriguez, sólo os diré que me voy haciendo mayor (de lo contrario no estaría ahora escribiendo), y que los echo mucho de menos, aunque hablemos cada 5 minutos para decirles cosas como: I’m missing you so, so much,…I spend my time just thinking about you (a veces imitando la voz distorsionada de la canción “Meet Me Halfway” de Black Eyed Peas) y otras cosas “de padre” such as:
  • ¿Has terminado los deberes? (Have you finished your homework?).
  • Ten mucho cuidado en la playa (Be very careful on the beach).
  • Bebe mucha agua (Drink plenty of water).
  • Dile a mami que te ponga la protección pero cuidado que no te llegue a los párpados. (Tell mummy to put sunscreen on you, and tell her to be careful not to get it on your eyelids).
  • Ponte los manguitos (Put your armbands on).
  • No te puedes bañar hasta que hagas la digestión (You cannot have a swim until you’ve digested your food).
  • Asegúrate de que haces pie (Make sure you stay within your depth).
Pero sobre todo les digo lo que haremos cuando llegue el viernes: dig in the sand and try to build the biggest sand castle, find the prettiest seashells, and off course, I am going to dunk you (darte una ahogadilla) as soon as I catch you!
Besos family que sé que estáis leyendo esto desde allí.

P.S.: Si algún angloparlante tiene alguna sugerencia para traducir correctamente la frase “estar de rodríguez”, es bienvenida.
Suerte!!!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s